当前位置:首页> 愚人笑话
关键字
笑话内容
葡语经典笑话
 
 
发布时间:[2016/12/30 23:51]    阅读次数:[110]    发表者:[无名]
 
  Pena Capital
  Num boteco da Arábia, discutindo futebol, um uruguaio, um argentino e um brasileiro se pegaram no tapa e acabaram indo para a Delegacia.
  Como punição, o delegado ordenou que cada um deles levasse 50 chibatadas. Mas antes disso, cada um poderia ter um desejo atendido.
  O uruguaio foi o primeiro. Pediu para lhe colocarem um travesseiro às costas, mas logo na terceira chibatada, o travesseiro rasgou.
  O segundo foi o argentino. Pediu para lhe colocarem um casaco de couro, mas logo na quinta chibatada, o casaco rasgou.
  Então, chegou a vez do brasileiro, e como o capataz era fã do Ronaldinho, lhe deu o direito a dois desejos:
  — Como primeiro desejo eu gostaria que a minha pena fosse triplicada e em segundo lugar que vocês amarrassem o argentino nas minhas costas!
  翻译:
  极刑
  在阿拉伯某国的一家酒馆里,一个乌拉圭人、一个阿根廷人和一个巴西人因为足球吵了起来直至大打出手,最后全部被送进警局。
  作为惩罚,警长命令“奖励”他们每人50大鞭。但受刑前允许他们每人提一个要求 。
  乌拉圭人第一个受罚。他请求警长在他背上捆个枕头(以减轻痛苦),可是当第3鞭下去时,枕头就面目全非了。
  阿根廷人第二个出列。他请求穿上一件皮大衣。可谁想,5鞭子之后,皮衣就作废了。
  最后轮到了巴西人。由于警长是小罗的铁杆球迷,特批巴西人可以提2个要求。
  “首先,我请求将我的刑罚翻两番;然后,把那个阿根廷佬捆在我的背上...”
  背景理解:
  这是一个典型的巴西笑话,开涮的对象是巴西人的南美邻居&竞争对手——阿根廷人。巴西和阿根廷人之间的关系有点类似与中国人和日本人的关系,互不服气,互相贬低。所以在发明笑话的时候,都有意将对方编排得滑稽愚蠢。
  Satisfied,“我的爱人”?
  Mais Violência
  O menino apanha da vizinha e a mãe, pê da vida, vai tirar satisfação:
  - Por que a senhora bateu no meu filho?
  - Ele é muito malcriado!Ele me chamou de gorda!
  - E a senhora acha que vai emagrecer batendo nele?
  暴力升级
  小男孩挨了邻居的打,他妈妈看不下眼于是前去理论:
  -请问这位大婶为什么要打我的儿子?
  -因为他实在是太少教了!竟然管我叫肥子!
  -那大婶觉得打了他您就会瘦下来?
  No tribunal:
  -O senhor é acusado de ter partido uma cadeira na cabeça do seu vizinho!
  -Sim, Meretíssimo!Mas a minha intenção era só de partir a cabeça dele, e não a cadeira...
  审判
  法庭上:
  -这位先生被指控将一把椅子砸烂在邻居的头顶上!
  -是的,尊敬的法官大人!可我的本意是要砸烂那家伙的头,而不是那椅子...
  背景理解:
  巴西人自认为是世界上最狡猾的民族(不管别人是不是这么认为),尤其是比较贫穷的人,很擅长投机取巧、油嘴滑舌。像这两则笑话,就是反映了巴西人喜欢讽刺(尤其是暗讽)的吵架特点。虽然有些黑色幽默的倾向,但不失为两则经典笑话!